اصول و روش ترجمه، متن چهارم

ساخت وبلاگ

The Comics

From: Roots play, by Arnold Wesker

 

Jenny: What do Ronnie say to it?

Beatie: He don’t mind. He don't even know though. Heenty never bin here. Not in the three years I know him. But I'll tell you [she jumps up and moves around as she talks]. I used to read the comics he bought for his nephews and he used to get riled [Now Beatie begins to quote Ronnie, and when she does she imitate him so well in both manner and intonation that in fact as the  play progresses see a picture of him through her.] "Christ, woman, but can they give you that you can be so absorbed?" so you know what I used to do? I used to get a copy of the Manchester Guardian and sit with that wide open and the comic behind!

Jenny: Manchester Guardian? He don’t believe in hevin much fun then?

 Beatie: That's what I used to tell him, "Fun"? He say; "fun? Playing an instrument is fun, painting is fun, reading a book is fun, talking with friends is fun, but a comic? A comic? For a young woman of twenty two?

Jenny [handing out meal and sitting down herself]: He sound a queer bor to me. Sit you down and eat, gal.

  Beatie: And then he'd sneak the comic away from me and read it hisself!   

ترجمه مطبوعاتی 2-متن اول...
ما را در سایت ترجمه مطبوعاتی 2-متن اول دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : 1alikazeroonizand6 بازدید : 257 تاريخ : شنبه 4 آذر 1396 ساعت: 11:56